本章圍繞一個共同的字尾 -ous(源自拉丁文,意為「full of」,充滿……的)展開。所有重點單字都是用來描述「某人充滿了什麼特質」的形容詞:充滿諂媚與卑屈、充滿抱怨、充滿勢利、充滿吵鬧、充滿沒錢的窘境、充滿騎士精神、充滿無害、充滿酒氣、充滿死灰般的蒼白、充滿哀傷。掌握這些字,你就能精準說出「這個人到底滿溢著什麼」。
學習目標:認識十個核心 -ous 形容詞及其拉丁字根,並透過字根延伸出一批相關名詞與形容詞。本章聚焦形容詞,建議先記住「字根含義 → 字面意象 → 實際語意」的推導鏈,這比死背更牢固。
十個核心形容詞#
下表是本章的主軸——十個描述個人特質的 -ous 形容詞。每個字都可由字根的字面意象推出語意。
| 英文 | 中文解釋 | 關鍵字根拆解 |
|---|---|---|
| obsequious | 諂媚的、卑躬屈膝的、過度殷勤討好的 | sequor(to follow,跟隨)+ ob-:字面「跟在後面亦步亦趨」 |
| querulous | 愛抱怨的、嘮叨不滿的、牢騷滿腹的 | queror(to complain,抱怨) |
| supercilious | 勢利傲慢的、輕蔑不屑的、目空一切的 | super(above,上方)+ cilium(eyelid,眼瞼):字面「眉毛上揚」表示鄙夷 |
| obstreperous | 吵鬧難管的、桀驁不馴的、喧嘩搗亂的 | strepo(to make a noise,發出噪音)+ ob- |
| impecunious | 手頭常拮据的、老是沒錢的 | pecus(cattle,牲畜=古人的財富)+ im-(負向前綴) |
| chivalrous | 對女性殷勤有禮的、有騎士風度的 | 法文 cheval(horse,馬):中世紀唯有騎士騎馬 |
| innocuous | 無害的、不會惹麻煩的、無傷大雅的 | noceo(to injure,傷害)+ in-(否定) |
| bibulous | 嗜酒的、貪杯的(多帶幽默語氣) | bibo(to drink,喝) |
| cadaverous | 形容枯槁的、面如死灰的、骨瘦如柴的 | cado(to fall,倒下;終極的「倒下」即死亡) |
| dolorous | 哀傷的、悲痛的、愁苦的 | doleo(to suffer / grieve,受苦悲痛) |
字尾
-ous本身就是「充滿……的」形容詞後綴。看到陌生的-ous單字時,先找出前面的字根,再把它讀成「充滿〔字根含義〕的」,往往八九不離十。
impecunious 不等於 indigent(赤貧)或 poverty-stricken(一貧如洗)。它不必然指生活困頓,而是強調「習慣性地沒現金、手頭緊」這種狀態。
innocuous 與 innocent 同源(皆出自
noceo)。innocent 指「無罪、無辜」,innocuous 則強調「無害、不會造成傷害」,語氣較輕。
從字根延伸的相關字#
每個核心字根都能再開枝散葉。以下依字根分組,補充原書列出的衍生字。
sequor/sequ-(to follow,跟隨)#
- obsequies:送葬隊伍中眾人「跟在」遺體之後,故指葬禮、喪葬儀式。
- subsequent:隨後的、接下來的(一件事跟在另一件之後)。
- sequel:續集;或由前事衍生出的後續發展。
- sequence:順序、次序(一項接一項地排列)。
pecus(cattle,牲畜)#
- pecuniary:金錢的、財務的,如 a pecuniary consideration(金錢上的考量)。古人以牲畜多寡衡量財富,故與「錢」相關的字多源於此根。
cheval/caval-(horse,馬)#
法文 cheval 源自拉丁文 caballus(劣等馬),在英文中常拼作 caval-。
- cavalcade:騎馬遊行的隊伍、馬隊行列。
- cavalier:名詞指昔日的騎兵;作形容詞時意為「傲慢的、漠視他人感受的、過於隨便輕慢的」,常與掌權者的態度相連。
- cavalry:軍隊中的騎兵部隊。
- chivalry:chivalrous 的名詞形(對女性的殷勤、騎士精神);另一名詞形為 chivalrousness。
- chivalric:較少用的形容詞,與 chivalrous 同義。
形容詞 cavalier 雖與「騎士」同源,語意卻恰恰相反——它指高傲、輕慢、不顧他人,而非彬彬有禮。例如 “He answered in a cavalier manner” 是說他答得傲慢無禮。
另一個表「馬」的拉丁字根是 equus,衍生出 equestrian(騎師、男馬術師)、equestrienne(女馬術師)、equine(似馬的)。
noceo(to injure,傷害)#
- innocent:無罪的、無辜的。
- noxious:有害的、有毒的、不衛生的(如 arsenic 砒霜即 noxious)。
bibo(to drink,喝)#
- imbibe:飲入、吸收、汲取。單獨使用(“He likes to imbibe”)時暗指喝酒;亦可比喻吸收知識(imbibe learning)。
- bib:圍兜、口水巾——用來防止喝的或吃的東西滴落弄髒衣物。
cado(to fall,倒下)#
- cadaver:屍體,尤指供外科解剖用的遺體。
- decadent:字面「往下倒」(
de-表 down,向下)。指(道德、精神上)墮落腐敗的;名詞 decadence 即衰敗、頹廢的狀態,多用於比喻而非實體腐爛。
doleo(to suffer / grieve,受苦悲痛)#
- dolor:悲傷的詩意同義詞。
- doleful:略帶誇張、戲謔意味地形容陰鬱、悲涼、淒慘。
- condole:字面「與人同悲」(
con-表 with / together,一同)。名詞 condolence(弔慰、慰問)比動詞更常用,如 “Let me offer you my condolences”,多用於對喪親者表達哀悼。
condole 是 commiserate(同情、憐憫)較不常用的同義詞,兩者都帶有「與對方一同感受痛苦」的意涵。
字根速覽#
把本章字根整理成一張對照表,方便回顧:
| 字根/前綴 | 含義 | 例字 |
|---|---|---|
sequor | to follow(跟隨) | obsequious, subsequent |
queror | to complain(抱怨) | querulous |
cilium | eyelid(眼瞼) | supercilious |
super | above(上方) | supercilious, supervision |
strepo | to make a noise(發出噪音) | obstreperous |
pecus | cattle(牲畜) | impecunious, pecuniary |
cheval / caval- | horse(馬,源自劣馬 caballus) | chivalrous, cavalier |
equus | horse(馬) | equine, equestrian |
noceo | to injure(傷害) | innocuous, noxious |
bibo | to drink(喝) | bibulous, imbibe |
cado | to fall(倒下) | cadaverous, decadent |
doleo | to suffer / grieve(受苦悲痛) | dolorous, condole |