本附錄概述原書背末四個部分的內容與用途:注釋(Notes)、詞彙表(Glossary)、參考文獻(References)、致謝(Acknowledgments),可作為深入研究與檢索的指引。

注釋(Notes)#

本書每章末註的編號對應於正文中的小數字。注釋包括:

  • 引用來源:每一句直接引文與每一項實證主張,平克都標註了來源——從個人通訊、心理語言學期刊(CognitionJournal of Memory and Language)、語言學論集,到 Geoffrey Pullum 在 Language Log 上的部落格文章。
  • 延伸閱讀:許多注釋提供了「想看更深入的論證或反方意見可去哪裡」的線索。例如:對 Strunk & White 的批評可參見 Pullum(2009、2010);對「平實風格」單一向度作為唯一寫作典範的批判,可參考 Lanham(2007)。
  • 歷史脈絡與爭議:例如 ain’t 進入《韋氏第三版》時引發的「字典戰爭」,注釋指向 Skinner(2012)等專書。
  • 實驗來源:第三章提到「知識的詛咒」、「閱讀的視覺化效應」、「兒童心智理論」等實驗都附有原始研究引用,便於有興趣的讀者直接查閱方法與資料。

詞彙表(Glossary)#

平克為非語言學背景的讀者整理了一份精簡的文法術語詞彙表。它並非傳統文法書那種拉丁式分類,而是依照《劍橋英語語法》(The Cambridge Grammar of the English Language, Huddleston & Pullum 2002)的現代分析。摘錄幾個本書反覆出現的關鍵詞:

  • active voice / passive voice:主動語態 vs. 被動語態。
  • adjunct:附加修飾語,提供時間、地點、方式、目的、結果等資訊。
  • agreement:詞形配合,例如英語動詞與主語在人稱與數上的配合。
  • antecedent:先行詞,代名詞所指的名詞短語。
  • auxiliary:助動詞,承載時態、語氣、否定等。
  • backshift:後移,間接引語中動詞時態的調整。
  • classic style:古典風格,本書最重要的概念之一。
  • chunking:分塊,第三章「知識的詛咒」核心機制。
  • coordination:對等連接,第四章重點。
  • deep structure / surface structure:深層結構與表層結構,喬姆斯基的轉換生成語法核心區分。
  • filler-gap dependency:填空者—空缺依賴,wh- 問句與關係子句的核心機制。
  • garden path:花園小徑句,引讀者誤入歧途的暫時性歧義。
  • hypercorrection:超修正,因怕被指責而過度修正以致出錯。
  • metadiscourse:元話語,「論述論述」,第二章重點批判對象。
  • nominalization / zombie noun:名詞化/殭屍名詞,把動詞改裝為失去動作主體的名詞。
  • prescriptive rules / descriptive rules:規範性規則 vs. 描述性規則,第六章核心區分。
  • right-branching / left-branching / center-embedded:右分支/左分支/中嵌,第四章三種樹形。
  • subjunctive / irrealis were:虛擬式/反現實 wereIf I were… 中唯一存活的真正虛擬式。
  • theme(thematic string):主題(主題串),第五章保持連貫的關鍵。

詞彙表的另一價值是讓讀者能在閱讀其他寫作或語言學書籍時,用同一套術語對接到別處的討論

參考文獻(References)#

平克列出本書徵引的所有書籍與論文。從規模與多元性可看出本書的跨領域基礎:

  • 語言學:Pullum 與 Huddleston 的《劍橋語法》、Kehler 的連貫關係理論、Wolf 與 Gibson 的句法剖析研究。
  • 認知心理學:Bransford 與 Johnson 的語境依賴記憶實驗、Sword 的學術寫作研究。
  • 寫作風格學:Thomas 與 Turner 的《像真理般清晰簡單》、Williams 的《Style: Toward Clarity and Grace》、Bernstein、Fowler、Garner 等傳統用法權威。
  • 歷史辭典與用法手冊:Merriam-Webster’s Dictionary of English Usage、Oxford English Dictionary、American Heritage Dictionary。

想自己驗證本書某條建議的歷史依據時,直接查文獻比相信任何單一規範派或描述派的轉述都可靠。第六章末「先查資料」的箴言也適用於此。

致謝(Acknowledgments)#

最後一節揭示了一本書的養成需要哪些人:

  • 文字編輯:Katya Rice 三十年來為平克編過六本書,本書動筆前先以專家身分讀過手稿。
  • 家人作為早期讀者:妻子、小說家兼哲學家 Rebecca Newberger Goldstein(也是本書第一章範例「戈德斯坦」),以及他的母親 Roslyn Pinker——平克特別駁斥學界把「我媽」當成「不夠世故的讀者」的代稱,他自己的母親恰恰是 sophisticated reader
  • 教學現場的同事:MIT 的 Les Perelman(Writing Across the Curriculum 主任)、哈佛 Writing Center 的 Jane Rosenzweig 等。
  • 語言學界的對話夥伴:Geoffrey Pullum、Mark Liberman 等 Language Log 作者群,提供了本書許多事實基礎與爭議例證。

致謝清單也是「閉合迴圈」(第三章)原則的具體實踐——本書本身就是平克在多位讀者回饋下逐步打磨的產物。

給後續讀者的幾個建議方向#

  • 想深入古典風格:請讀 Thomas & Turner 的《Clear and Simple as the Truth》。
  • 想把好風格擴展到學術寫作:Helen Sword 的《Stylish Academic Writing》與《The Writer’s Diet》。
  • 想追蹤當代英語用法的有趣爭議:Mark Liberman、Geoffrey Pullum 等人於 Language Log(languagelog.ldc.upenn.edu)的長期紀錄。
  • 想要一本與本書互補的當代用法權威:Bryan Garner《Garner’s Modern English Usage》、Merriam-Webster’s Dictionary of English Usage。
  • 想理解英文現代文法:Huddleston & Pullum 的《The Cambridge Grammar of the English Language》(重量級參考書)或其精簡版《A Student’s Introduction to English Grammar》。