概述#

本篇序言由賈斯汀·泰勒(Justin Taylor)撰寫,解釋了這個新版本的編輯動機、歐文寫作風格的特點,以及編者為降低閱讀門檻所做的具體工作。這篇序言對於理解本書的編輯原則和使用方式極為重要。

閱讀歐文值得付出努力#

泰勒坦承,歐文以「難讀」聞名,這是阻礙當代讀者接觸其著作的主要障礙。但他引用巴刻(J. I. Packer)的判斷來鼓勵讀者:

“I did not say that it was easy to read them!—that would not be true; yet I do venture to say that the labour involved in plodding through these ill-arranged and tediously-written treatises will find them abundantly worthwhile.”

編者的目標是出版一個忠實且準確的版本,在保留歐文所有原始內容的同時,開始克服這些理解上的障礙。

歐文的寫作風格#

泰勒大量引用巴刻的分析來幫助讀者理解歐文的文學風格。歐文文章之所以難讀,主要有兩個因素

1. 笨拙的文學步伐#

  • 歐文的散文讀起來像是從西塞羅式拉丁文粗略翻譯過來的思想
  • 讀者常需要將句子讀兩三遍才能看出意思
  • 但巴刻發現,大聲朗讀通常能立即解開難懂之處

2. 作為闡釋者的嚴苛#

  • 歐文不屑於寫引人入勝的導言來緩和讀者進入主題
  • 不提供綜合性的摘要來歸納分散的要點
  • 他顯然將整個設計都記在腦中,並期望讀者也這樣做
  • 章節劃分並不可靠——有時新章節開始處思路根本沒有中斷
  • 篇幅分配取決於主題的內在複雜性而非相對重要性

巴刻同時指出,歐文並非為膚淺的讀者而寫。他寫給的讀者是那些一旦開始研究一個主題就不會停下,直到徹底理解為止的人。對這樣的讀者而言,歐文的詳盡不是令人疲憊的,而是令人滿足和激發思考的

閱讀歐文的新選擇#

在此之前,想閱讀歐文關於罪與試探的著作,主要有兩個選擇:

  1. 原始全集版:William Goold 於 1850 年代編輯的《約翰·歐文全集》第六卷
  2. 當代節錄版或改寫版:如 James M. Houston 編輯的 Triumph Over Temptation,或 Kris Lundgaard 的 The Enemy Within

本書提供了第三個選擇

未刪節但經過更新的版本——保留歐文所有原始內容,但使其更易於理解。

新版本的編輯特色#

編者對歐文原著做了以下具體調整:

內容輔助#

輔助類型說明
論點與論證概述為三本書提供了論點與論證的概述
腳註與詞彙表對困難詞彙或片語加上腳註(每本書中首次出現時),並整理為詞彙表
經文引用補充在歐文引用或暗指經文但未標明出處時,以方括號添加經文引用
出處標註盡可能為引文和典故提供出處

語言更新#

更新類型說明範例
英式拼法美式化將英式拼法美式化behaviour → behavior
古語代詞更新更新古語代詞thou → you
古語拼法更新更新其他古語拼法hath → have;requireth → requires
古語詞形更新更新部分古語詞形concernments → concerns
希伯來文/希臘文音譯音譯所有希伯來文和希臘文詞彙,並在歐文未提供翻譯時加上翻譯
拉丁語翻譯翻譯歐文未翻譯的所有拉丁語片語

結構調整#

調整類型說明
移除編號系統移除歐文繁複的編號系統(原本作為詳盡的大綱使用)
添加標題和斜體添加標題和斜體以協助讀者跟隨歐文的思路
提供詳細大綱在書末提供編者自己的詳細大綱,附有頁碼以便查閱
修正偏離原著處修正十九世紀版本中不正確偏離原著之處
現代化標點符號現代化部分標點符號

編者強調這是「有限度的現代化」。他們提供了一個對照範例,展示從歐文十七世紀的原始印刷(使用長 s 等古體排版)到新版本的轉變,讓讀者了解編輯的程度。

關於結構的說明#

泰勒特別提醒讀者注意本書結構上的幾個特點:

  • 沒有章節標題:歐文本人並未為章節命名
  • 章節斷點可能顯得任意:如巴刻所言,歐文常在思路並未中斷處開始新章節
  • 編者決定保留章節編號但降低其顯著性,以方括號呈現,不一定在新頁開始
  • 這讓歐文自己的論述大綱得到更大的強調

編者鼓勵讀者使用書末的大綱來跟隨歐文的思路。這些大綱附有頁碼,讓讀者可以看到主要論點和論證的流向。

編者的禱告#

泰勒以一段禱告作結,指出三部著作各自的核心經文:

著作核心經文
論信徒治死罪(Of the Mortification of Sin in Believers)羅馬書 8:13
論試探(Of Temptation)馬太福音 26:41
論內住之罪(Indwelling Sin)羅馬書 7:21

編者的禱告不僅是增進對歐文著作的理解,更重要的是看見信徒回歸聖經所教導的成聖途徑,在與罪和試探的爭戰中得勝:

  • 我們都在自己裡面發現一個律:當我願意行善的時候,便有惡與我同在(羅 7:21)
  • 我們需要警醒禱告,免得入了迷惑(太 26:41)
  • 我們要靠著聖靈治死身體的惡行(羅 8:13)

Soli Deo gloria.(唯獨榮耀歸於神。)