法庭走廊上的克萊蒙·李#

費雪走進德州那座老法院的法庭,迅速掃了一眼:法官在跟法警與書記官講故事——好;對方三位律師在角落耳語——好;自己的證人席椅子是空的——不好

他的當事人叫克萊蒙·李(Clemon Lee):61 歲、小學工友、沒有手機(他覺得家裡電話夠用了)。費雪在走廊間奔走,最後在第三個轉角看見他,一個人坐在長椅上,雙手交疊、低頭沉默,穿著他唯一一套——已經泛黃的「教會西裝」配栗色領帶。

「李先生?我們還好嗎?」費雪在他旁邊坐下。

「他們不會喜歡我的。我講話不好。他們會把話塞到我嘴裡。我不是來這種地方的料。」

法庭讓人緊張很正常:12 位陪審員盯著你,黑袍法官俯視,對方律師摩拳擦掌準備拆解你。

費雪沒有給他打雞血,而是讓他依靠他們在過去幾個月已經練過的東西

  • 上證人席前、或需要喘口氣時的「快速掃描(quick scan)」。
  • 在麥克風前回答之前的「對話呼吸(conversational breath)」。
  • 一系列短而個人化的 Small Talks。

費雪一邊起身一邊問他:

「你上去那座證人席時,你是誰?」

「Only be Clemon Lee.」

「對方律師若試圖反駁你,這給了你什麼機會?」

「Teach them.」(教他們。)

「不確定怎麼回答時,你的第一個字會是什麼?」

「My breath.」(我的呼吸。)

「好點了嗎?」

「Yep, I got this.」

費雪把手搭在他肩上,再一次推開那扇厚重的木門。

換你了#

故事到這裡,輪到你走進你的那扇門。

就像 Clemon Lee 說的——You got this.

整本書你學到的,不只是「該說什麼」(what):

  • 你學到了怎麼說(how)。
  • 你學到不同的方式看待身邊發生的所有溝通。
  • 你會開始不一樣地聽見——別人訊息裡的填充字、過度道歉、不確定句型,會像痠痛的拇指那樣明顯。
  • 你會更有意識、更清明地選擇自己的字句。
  • 下次爭執到來時,你會感受到一種前所未有的鎮定與力量。

那不是偶然——你是用方法與練習一步步建好它的。

透過 say it with control、say it with confidence、say it to connect 這個函數,你已經擁有可以面對任何衝突的工具與策略。

回到開頭那句話#

費雪用全書的開場句作結:

Who do your words say you are?(你的話語替你說你是誰?)

他的祈願是:

  • 你讓「你說的話」與「你說的方式」,成為你家族的傳承(inheritance)。
  • 一份代代相傳的遺產:關於你想成為誰、想被怎麼記得。
  • 一個新的生命,一個新的你。

Go make your next conversation the one that changes everything.

去吧——讓你的下一場對話,成為改變一切的那一場。