一個被掏空的字#
歐布萊恩討厭一個好詞被改義——「friend」就是這樣。在 Facebook 時代,朋友、熟人、聯絡人、「friend」當動詞……都混在一起。
- 在數位半上流社會(digital demimonde)裡,友誼意味著什麼?
- 朋友與熟人的界線在哪裡——當人們「friend」連認識都不認識的對象?
- 男女之間的友誼可能嗎?
字典上,「朋友」是你認識、喜歡、信任的人。是「人」,不是一組資料。
名詞變動詞:友誼的自動化#
歐布萊恩堅持「friend」是名詞,當及物動詞用是憾事,希望只是流行:
- 友誼是雙向狀態;「friending」是單方面行動——不是擁抱,比較像跟蹤
- 他在 MySpace 約有 350 位「朋友」,但實際認識的不到 15 位
- 他甚至收到 Andy Warhol 工廠的 Ondine(已於 1989 年去世)的好友邀請;他也莫名其妙地成為 Frida Kahlo 的朋友——對方在他七歲時就過世
- LinkedIn 也每週寄信邀請他「link in」——他想 LinkedOut
智者把友誼保留給已被證明值得的人。友誼重質不重量。
「Platonic」這個詞的迷霧#
人們常以「Platonic」(柏拉圖式)來形容無情慾的關係,多半未讀過柏拉圖:
- OED 定義:對異性「純粹精神性」的愛
- 原文 amor platonicus 等同於 amor socraticus——指蘇格拉底對年輕男性的興趣,與女性無涉
- 歐布萊恩開玩笑:與其用「man crush」或「bromance」,不如說我們是「互相欣賞會社」(mutual-admiration society)
- 對於與異性的非性關係,乾脆直說:「我們是 non-fucking relationship」
社交雜交時代:要學會說「不」#
社會性愛雜交減少了,但社交雜交卻增加了。我們不停被搭訕、被推銷、被假裝親密的陌生人圍堵——空氣親吻、tutoyer(突然以「你」相稱)、隨機透過非人化網路傳送的「親密訊息」。
- 不要怕通知不適合的對象「他越線了」:告訴他們你不接受陌生人的請求或電話,再來會採取行動
- 友誼是命定的;如果命中註定,自會發生
- 避免任何把「networking」當賣點的場合——networking 等於「帶意圖的社交」,必然得放下警戒甚至降低標準
- 對於朋友與聯絡人,採取「浪漫的宿命主義」——Inshallah(願主成就)
歐布萊恩列出三個層級:
- 數位熟人(digital acquaintance):社群網路上的連結對象
- 熟人(acquaintance):見過面,但尚未建立信任的人
- 朋友(friend):彼此欣賞、可隨時聯繫、有一定親密、信任與默契
男女能當朋友嗎?#
- 撇開蘇格拉底式的考量,是的,男女完全可以是朋友
- 但加入性,就會改變友誼的化學式——不論異性或同性都是
- 男女對「友誼的邊界」看法常差很多,請謹慎
歐布萊恩的忠告原文照貼:「It’s prudent, generally, to avoid fucking your friends. A good friend is hard to find.」——別跟朋友上床,好朋友難尋。