培根在本篇中探討革新的本質與時機,試圖在尊重傳統與擁抱變革之間找到平衡點。他承認革新的必要性,但也警告不當的創新可能帶來反效果。

革新如同新生#

培根以一個生動的比喻開篇:

As the births of living creatures at first are ill-shapen, so are all innovations, which are the births of time.

所有革新都像新生兒一樣,初始時看似醜陋不全,但最先引入家族的往往比後來者更有價值。培根進一步指出:

  • 善的先例很少被模仿成功,因為不良的事物順應人性的自然慣性,持續力更強
  • 良善的革新則像外力推動的運動,初期最強,隨後漸弱
  • 每一味藥物本身就是一種革新——不願嘗試新藥方的人,必須準備承受新的疾病

時間是最偉大的革新者#

He that will not apply new remedies must expect new evils, for time is the greatest innovator.

培根提出一個深刻的觀察:

  • 如果時間自然地將事物推向惡化,而智慧和議論又無法改善它們,結局會是什麼?
  • 已經由習慣確立的事物,即使未必完善,至少已經與環境相容
  • 新事物雖然可能有用,但因為與既有秩序不合,反而引起不適——就像陌生人一樣,雖受稱讚卻不受喜愛

培根建議革新者效法時間本身的做法:大幅革新,但要悄悄地、循序漸進地進行,讓變化幾乎不被察覺。

革新的實用原則#

  • 不要輕易在國家中做實驗,除非必要性很緊迫或效益很明確
  • 要確保是改革驅動變化,而非對變化的渴望假借改革之名
  • 新事物雖然不應被拒絕,但也不應被視為理所當然

培根最後引用《聖經》的教誨作結:

“That we make a stand upon the ancient way, and then look about us, and discover what is the straight and right way, and so to walk in it.”

先站穩在古老的道路上,然後環顧四周,找出正確的方向,再勇敢前行。