培根在本篇中批判了過度自利的處世哲學。他認為「為自己的智慧」雖然看似精明,實則是一種「墮落之物」(depraved thing),對個人和社會都具有深刻的危害。

螞蟻的智慧與公共精神#

培根以螞蟻為喻開場:

An ant is a wise creature for itself, but it is a shrewd thing in an orchard or garden.

螞蟻為自己是聰明的,但對果園和花園而言卻是有害之物。同理,過度愛惜自己的人也會荒廢公共事務。培根呼籲人們在自愛與社會責任之間取得平衡:

  • 對自己要真誠,但不可對他人虛偽
  • 尤其對君王和國家,更不可背信棄義

自利者的本質缺陷#

It is a poor centre of a man’s actions, himself.

以自我為行動中心是可悲的,因為:

  • 真正與天體運行相和諧的,是那些圍繞公共利益運轉的人
  • 將一切事務都指向自己的人,在君主眼中或許可容忍,但對公共福祉是致命的危害
  • 壞官吏、貪腐的大使和將軍,正是這類人——他們為了私利而扭曲主人的重大事務

培根指出,極端的自利者「會為了煎自己的雞蛋而點燃整棟房子」——他們的自私可能造成巨大的附帶損害。

自利智慧的諷刺結局#

培根以動物寓言總結各種「為自己的智慧」:

動物自利的智慧
老鼠在房子倒塌前率先逃離
狐狸趕走為自己挖洞的獾,鳩佔鵲巢
鱷魚流著眼淚吞噬獵物

這些「精明」的自利者,如西塞羅論龐培所說,都是「愛自己而無對手」(sui amantes, sine rivali) 的人。他們看似得意一時,最終卻往往成為命運無常的犧牲品——他們以為已經釘牢的翅膀,命運隨時可以拔除。