舊約:以斯拉的吃聖經團隊#
從希伯來文過渡到亞蘭文的歷史。
背景#
西元前 450 年——以斯拉和尼希米前往耶路撒冷:
| 概念 | 細節 / 定義 | 歸納 |
|---|---|---|
| 行動目的 | 以斯拉與尼希米帶領百姓重整士氣 | 針對巴比倫歸回者的群體重建與屬靈復興 |
| 回歸挫折 | 部分猶太人留在巴比倫享受安舒生活與家業 | 呈現民族回歸意識與現實利益的拉鋸 |
| 實務困難 | 面臨乾旱、歉收等自然災害,以及撒瑪利亞人的外在騷擾 | 內憂外患交織而成的重建阻礙 |
分工合作#
- 以斯拉:帶著摩西原文律法,改革百姓的靈性生活
- 尼希米:扶持政治,重建防禦工事
釋經工作#
利未人協助以斯拉「講明意思」:
- 非指狹義翻譯
- 以亞蘭文詮釋,幫助百姓明白這些陌生經文
翻譯目的: 深刻認識,使人大哭大笑,讓內容話語直觸人心。
新約:七十二位吃聖經的譯者#
七十士譯本的誕生。
聖經希臘譯本的重要性#
- 保羅引用
- 馬可福音引用中佔七成
翻譯過程#
- 背景:快速增長的猶太人在希臘帝國中,需要希臘文聖經
- 過程:最高祭司從十二支派中各挑選六位長老做翻譯
- 結果:七十二人近似成七十人,並且版本字字相同
猶太人對譯文與譯者極度崇敬——相信上帝也在譯經時做工。
現代:畢德生也來吃聖經#
斯坦納(Steiner)的洞見:「語言內的翻譯,其實是兩種語言間的翻譯延續。」
畢德生看到會眾似乎沒被聖經深刻影響,於是設定對策:
讓他們自知不是「效法世界」,而是在聖靈裡精力充沛的百姓。
- 閱讀信息版的加拉太書:明白過往所提基督所釋放他們的自由
- 保羅這封憤怒、熱情、激烈的書信,曾拯救會眾不回頭、作文化奴隸;現在沒人明白
所用方法:想像保羅怎樣面對才剛在基督裡自由、又讓其溜走的群眾。
翻譯信息版聖經似乎與 35 年的牧養生活相似:
- 被教會按立牧職
- 終生把上帝在聖經和聖禮中的話語,帶給蒙召服事的人們
- 協助指引他們敬拜父神、跟隨耶穌、領受聖靈
- 在鄰近街坊、家居生活、工作職場中,喜樂負責地過日子