舊約:以斯拉的吃聖經團隊#

從希伯來文過渡到亞蘭文的歷史。

背景#

西元前 450 年——以斯拉和尼希米前往耶路撒冷:

概念細節 / 定義歸納
行動目的以斯拉與尼希米帶領百姓重整士氣針對巴比倫歸回者的群體重建與屬靈復興
回歸挫折部分猶太人留在巴比倫享受安舒生活與家業呈現民族回歸意識與現實利益的拉鋸
實務困難面臨乾旱、歉收等自然災害,以及撒瑪利亞人的外在騷擾內憂外患交織而成的重建阻礙

分工合作#

  • 以斯拉:帶著摩西原文律法,改革百姓的靈性生活
  • 尼希米:扶持政治,重建防禦工事

釋經工作#

利未人協助以斯拉「講明意思」:

  • 非指狹義翻譯
  • 以亞蘭文詮釋,幫助百姓明白這些陌生經文

翻譯目的: 深刻認識,使人大哭大笑,讓內容話語直觸人心。


新約:七十二位吃聖經的譯者#

七十士譯本的誕生。

聖經希臘譯本的重要性#

  • 保羅引用
  • 馬可福音引用中佔七成

翻譯過程#

  1. 背景:快速增長的猶太人在希臘帝國中,需要希臘文聖經
  2. 過程:最高祭司從十二支派中各挑選六位長老做翻譯
  3. 結果:七十二人近似成七十人,並且版本字字相同

猶太人對譯文與譯者極度崇敬——相信上帝也在譯經時做工。


現代:畢德生也來吃聖經#

斯坦納(Steiner)的洞見:「語言內的翻譯,其實是兩種語言間的翻譯延續。」

畢德生看到會眾似乎沒被聖經深刻影響,於是設定對策:
讓他們自知不是「效法世界」,而是在聖靈裡精力充沛的百姓。

  • 閱讀信息版的加拉太書:明白過往所提基督所釋放他們的自由
  • 保羅這封憤怒、熱情、激烈的書信,曾拯救會眾不回頭、作文化奴隸;現在沒人明白

所用方法:想像保羅怎樣面對才剛在基督裡自由、又讓其溜走的群眾。

翻譯信息版聖經似乎與 35 年的牧養生活相似:

  1. 被教會按立牧職
  2. 終生把上帝在聖經和聖禮中的話語,帶給蒙召服事的人們
  3. 協助指引他們敬拜父神、跟隨耶穌、領受聖靈
  4. 在鄰近街坊、家居生活、工作職場中,喜樂負責地過日子