單複數陷阱:bacteria#

bacteria 是複數,單數形是 bacterium

  • 錯誤:Each bacteria is...
  • 正確:Each bacterium is...The bacteria are...

另一個常見錯誤是把 bacteriaviruses 混為一談:

  • bacteria(細菌):單細胞生物,能獨立繁殖
  • viruses(病毒):體積遠小於細菌,必須侵入活細胞才能複製,並非獨立生物

同音/近似字辨析#

字組區分要點
bail / balebail 是保釋金、板球三柱頂端的橫木、舀水動作;bale 是綑紮的捆(棉、乾草)
bait / batewith bated breath(屏息以待)才正確,與 abated 同源;baited 是上鉤誘餌
barbaric / barbarousbarbaric 強調原始粗陋;barbarous 強調殘酷且帶道德譴責
bathos / pathosbathos 是「跌至庸俗」的突降;pathos 是引發憐憫的情感,兩者並非反義
breach / breechbreach 是違反、缺口;breech 是後段、下段(breech delivery 即胎位不正的臀位生產)
blatant / flagrantblatant 是公然、刻意作態的(如 a blatant lie);flagrant 是駭人、可譴責的(如 flagrant injustice)
bon vivant / bon viveurbon vivant 愛美食;bon viveur 過得豪奢
born / borneborn 限於出生(He was born…);borne 用於承受、生育主動式(She has borne three children)與被動 by 結構
bravado / braverybravado 是虛張聲勢、外強中乾;bravery 才是真勇敢

容易拼錯的字#

barbecue 才是正確拼法。寫成 barbequebar-b-q 都不入流。

  • beleaguered:是 -ured,但要寫對 beleagu-,不要寫 beleagured(注意中間 -ue-)
  • bellwether:是 -wether(被閹的公羊),不是 -weather
  • besiege:是 -ie-,不是 -ei-
  • bouillabaisse:是 -illa-,不是 -illi-
  • Apennines(亞平寧)、Britannia(不列顛):注意專屬拼法

常見冗詞與贅言#

布萊森對「廢話偵測」極為敏銳,以下都屬無謂的拉長。

  • basically:幾乎一律可刪
  • on a day-to-day basis:直接寫 daily
  • be + -ing 分詞will be joining 不如 will join 簡潔
  • prior to:除非你願意把 after 改成 posterior to,否則就用 before
  • bimonthly / biweekly:語意模稜兩可,明說 every two months / twice a month 更清楚
  • blueprint(隱喻):被嚴重濫用;況且 blueprint 是已完成的設計圖,不是初稿
  • bottleneck:是隱喻就會脆斷,不存在 worldwide bottleneckgrowing bottleneck 這種事

詞義被誤解的字#

  • begging the question:嚴格指「以待證之事為證」的邏輯謬誤;現多被誤用為「引出問題」、「迴避問題」。布萊森認為傳統用法的堅守,已淪為對迂腐的偏袒
  • bereft:是「被剝奪」,不是「缺乏」。寡婦 bereft of a husband;老處女不是
  • besides:意思是「此外、還有」,不是「除此之外、不算」(後者該用 other than
  • burgeon:是「萌芽、初生」,不是「擴張、繁榮」。可形容神童的 burgeoning talent,但不能說 Cairo 的 ever-burgeoning population

句法與代名詞陷阱#

between you and I 永遠是錯的。

評論家 John Simon 形容它是「文法錯誤中粗鄙絕頂的一個」。介系詞之後須用受格,跟我們不會說 give that book to I 是同一個道理:

  • 正確:between you and me
  • 同樣錯誤:the children of he and the others(應為 of him

關於 between vs. among

  • 過去說 between 限兩者、among 三者以上,並不夠用
  • 較合邏輯的劃分:between 用於相互交涉(a treaty between A, B, and C),among 用於集體關係(trade talks among EU members)
  • between 30 to 40 percent 是錯的:要嘛 between 30 and 40,要嘛 from 30 to 40

關於 but 後接代名詞:

  • 句尾用受格永遠安全:Nobody knew but her
  • 句中通常用主格:No one but he had seen it

關於 both

  • 不能用於三者以上:both in speech, deed, and dress 應刪 both
  • they both went to the same school, Charterhouseboth 是冗字
  • a supermarket on both sides 暗示同一店橫跨馬路;應為 on each sidesupermarkets on both sides

關於 both…and / not only…but also / either…or / neither…nor

  • 屬「相關連接詞」(correlative conjunctions),須連接文法平行的成分
  • 錯:He was both deaf to argument and entreaty(形容詞配名詞)
  • 對:He was deaf to both argument and entreaty(兩個名詞)

專有名詞與小知識#

  • Big Ben:嚴格指國會大鐘的「大時鐘鐘體」,不是鐘面;觀光客只能聽到,看不到 Big Ben
  • British Guiana:南美 Guyana 的舊名
  • Burma / Myanmar:書外多數權威仍偏好 BurmaMyanmar 主要為該國政府使用
  • BSE:bovine spongiform encephalopathy 的縮寫,俗稱狂牛症(mad cow disease)
  • buenos días(早安)但 buenas noches(晚安)、buenas tardes(午安):陽性陰性形容詞分用
  • buoy:發音是 boy,不是 boo-ee;除非你也把 buoyant 唸成 boo-ee-ant