一本意料之外的書#

這本書(The Art of the Table)對作者而言是純粹的偶然——原本從未打算動筆,但一旦開始便停不下來。當年作者擔任某家主要餐具品牌的桌面顧問(tabletop consultant),在全國各地的講座中,總會有人說:「妳應該寫一本書。」於是這本書終於誕生。

為什麼人們要寫作?

若無其他原因, 至少為了這件事—— 讓後人知道, 我們並未在沉默中, 任由事物如夢般消逝。

——理察・胡克(Richard Hooker),神學家,1554–1600

為何需要這樣一本書#

走訪愈多地方,作者愈發現:人人都喜愛宴客,但很少人能自信地處理特定的餐具,也對餐桌禮儀感到不確定。其背後的原因有三:

  • 第一次世界大戰之後,正式而結構嚴謹的用餐方式逐漸瓦解。
  • 1960、1970 年代興起的反傳統思潮,進一步鬆動既有禮俗。
  • 女性全職投入職場,家庭單位本身也受到衝擊。

這些變化共同造成了一個結果:人們對用餐細節(nuances of dining) 的知識出現了斷層。

不論是在零售商店、私人俱樂部、慈善團體或企業聚會講課,作者總會被問到相同的問題:

  • 為什麼有人用左手持叉,有人用右手?
  • 把手肘放在桌上錯在哪裡?
  • 為什麼握紅酒杯要握杯腳(stem)或杯底(base)?

關於餐桌擺設、餐桌禮儀與餐具,已經有許多優秀著作,但作者發現——沒有一本書是從源頭開始,把歷史脈絡帶到今日,讓人理解當代慣例與習俗的成因

本書的寫作目標#

與其讓這些經過時間淬鍊的方法消逝,作者決定寫一本詳盡、完整且具權威性的指南,說明餐具的種類,以及在正式與非正式用餐中如何使用每一件器物。書中將涵蓋:

  • 餐桌擺設的詞彙:例如 place settingcovertablewarestemwareflatware 等專有名詞。
  • 日常用語的起源:例如 eating humble pie(吃 humble pie,承認錯誤)。
  • 餐桌禮儀的歷史:讓讀者理解今日慣例背後的常識性原因。
  • 餐具與桌布的挑選與保養。
  • 菜單規劃。
  • 咖啡、茶、葡萄酒的基礎知識。
  • 各類宴客場合的服務技巧。

給讀者#

作者期盼這本書能服務多種讀者:

  • 新娘(brides):婚前可能從未認真思考過餐具,本書是挑選、保養與使用餐具的實用指南。
  • 熟練的主人(experienced host):作為新點子的來源與基本功的回顧。
  • 年輕的都市專業人士:在企業場合建立信心所需的資訊。
  • 餐飲業從業人員:包含餐廳經營者、服務人員與外燴業者,提供正確擺桌與上菜的實用準則。
  • 少數族裔讀者:協助理解美國主流社會的用餐慣例。

作者自述:因為熱愛這個主題,所以寫下這本書——並盡可能讓它成為一本最完整、最具決定性的用餐藝術指南。