章節定位#

「補遺」(Supplement)是 1969 年第三版的核心新增部分,用於將 1955 年第二版以後的學術進展整合進整本 ANET。其性質特殊:

  • 不取代第一版內容:原第一、二版的譯文與頁碼一律保留。
  • 以頁碼錨定:補遺中的條目以對應主文頁碼定位(如「21a」即指 p. 21 的補正)。
  • 三大類
    1. 新譯:第三版加入的全新文本(已散見於各文體章節中)。
    2. 修訂:對既有譯文的關鍵修正。
    3. 新註:補入新出土泥版資訊、新文獻引用、新解讀。

內容組織#

補遺不獨立成卷;它是讓擁有第一或第二版實體書的讀者,毋須整套替換即可享有第三版學術進展的設計。

  • 附錄(Addenda):以原書頁碼為錨點的條目集。
  • 後接:
    • 聖經引用索引(Index of Biblical References):見〈biblical-references-index〉節。
    • 人名索引(Index of Names):見〈names-index〉節。

與舊約對照的價值#

第三版補遺反映 1950 年代末至 1960 年代末,近東學在以下幾個面向的快速進展:

  • 馬里先知書信:Moran 大幅補譯,使學界對近東先知傳統有更完整的對照(見〈Akkadian Letters〉)。
  • 阿卡德神諭:Biggs 重譯關於以撒哈頓的神諭,與〈賽〉40–55 章的「不要懼怕」公式對話更為清晰。
  • 赫梯—西亞接觸:〈El, Ashertu and the Storm-god〉等新增篇目,補入近東神祇跨文化流傳的證據。
  • 阿卡德條約:Reiner 新譯整章「敘利亞與亞述的阿卡德條約」,使〈申〉28 章的詛咒平行有更多近東對照。
  • 蘇美智慧文學:Kramer 補入「蘇美約伯」變體與多篇神話,使〈伯〉的近東先聲更為深厚。