範圍與譯者#
- 譯者:威爾森(埃及,John A. Wilson);普費弗(阿卡德舊版,Robert H. Pfeiffer);比格斯(阿卡德新譯,Robert D. Biggs,第三版補入)。
- 內容性質:神諭(oracle,神對人的口諭或徵兆)與預言文學(prophecy)。
- 意義:是研究舊約先知書文體與內容前史的關鍵材料。
收錄篇目#
1. 埃及神諭與預言#
- 伊普維爾的訓誡(The Admonitions of Ipu-wer)
- 第一中間期或中王國的長篇詩文。
- 智者伊普維爾向法老控訴國中亂象:奴僕翻身為主、河水成血、孩子被棄、貴族淪為勞工。
- 結尾期盼一位「他」將來臨,恢復秩序。
- 部分學者比較其災難描寫與〈出〉7–11 章的十災。
- 內弗爾羅胡的預言(The Prophecy of Nefer-rohu)
- 古王國時代的智者預言將來的混亂,最後預告一位「南方王」(Ameni,即第十二王朝開創者 Amen-em-het I)將降臨復興。
- 是「ex eventu prophecy」(事後預言)的代表——將既成歷史以預言形式回溯。
- 杜特摩斯三世的神諭即位(The Divine Nomination of Thut-mose III):神像於儀仗中「點頭」選定他為王。
- 衣索匹亞王的神諭即位(The Divine Nomination of an Ethiopian King)。
- 以可見徵兆的神諭(A Divine Oracle through Visible Sign)。
- 以夢的神諭(A Divine Oracle through a Dream)。
2. 阿卡德神諭與預言#
阿卡德神諭多以神祇向王者說話為形式,常與亞述以撒哈頓、亞述巴尼拔的時代相關。
- 古巴比倫烏魯克神諭(An Old Babylonian Oracle from Uruk,譯者 Biggs,第三版補入)。
- 關於以撒哈頓的神諭(Oracles Concerning Esarhaddon):普費弗與比格斯各譯一版本。
- 神祇(多為伊什塔)對亞述王以撒哈頓的安慰與保證:「不要懼怕,我與你同在。」
- 與〈賽〉41–48 章「不要懼怕」公式有形式上的呼應。
- 致亞述巴尼拔的書信(A Letter to Ashurbanipal):兩個版本。
- 寧利爾關於亞述巴尼拔的神諭(Oracle of Ninlil Concerning Ashurbanipal)。
- 關於亞述巴尼拔的神諭夢(An Oracular Dream Concerning Ashurbanipal):兩個版本。
- 預言(Prophecies):兩個版本,各為「ex eventu prophecy」性質的歷史回溯。
文體特色#
- 神諭公式:「不要懼怕」「我與你同在」「我要為你成就…」是亞述、巴比倫神諭與舊約先知神諭共通的程式化用語。
- 事後預言(ex eventu prophecy):將既成歷史以預言形式回溯,使預言應驗以增加文本權威。
- 王者對象:神諭多向王者說話,幾乎不向平民開口;舊約先知傳統中,雖以王為主要對象,但也對全民開口,呈現獨特的拓展。
與舊約對照的價值#
舊約先知文學並非孤立現象;它在「神對人說話」的形式上參與在整個近東神諭傳統中,但其神學內容(單一耶和華、盟約義務、社會公義)獨樹一幟。
- 「不要懼怕」公式:以撒哈頓神諭中「我與你同在」的安慰,與〈賽〉41:10、43:1 等耶和華對以色列的安慰公式形式平行。
- 伊普維爾災難 ↔ 〈出〉的十災:兩者皆描繪河水成血、社會秩序崩潰;雖未必有直接借用關係,但共享近東「神祇懲罰造成宇宙秩序逆轉」的描寫傳統。
- 內弗爾羅胡 ↔ 王者期盼:〈賽〉9、11 章對「將來王者」的期盼,與內弗爾羅胡預言將來王者復興秩序的結構相通;舊約對彌賽亞的盼望雖在內容上更深刻,但呈現出近東普遍對「公義之王」的期盼。
- 夢中神諭 ↔ 〈創〉、〈但〉:以夢為神諭媒介在古代近東普遍存在,與〈創〉37、40–41 約瑟解夢、〈但〉2、4 但以理解夢相通。
- 王者神諭 vs. 全民先知:舊約先知向全民、向社會結構發言(譴責剝削、要求公義),這是近東神諭傳統中罕見的拓展。