範圍與譯者#

  • 譯者:克拉馬(S. N. Kramer,賓夕法尼亞大學)。
  • 第三版補入:本節為第三版(1969)新增,反映 1950–60 年代蘇美詩歌研究的進展。
  • 內容性質:以蘇美語寫成的神頌與王頌,多屬古巴比倫時期(約 19–17 世紀 BC)的抄本,但詩文本身可能更古老。

收錄篇目#

本節收錄重要篇目,包括史上第一位有名可考的女性詩人——薩爾貢之女 Enheduanna 的作品。

1. 主神頌歌#

  • 頌恩利爾——全善者(Hymn to Enlil, the All-Beneficent)
    • 風暴之神恩利爾被讚為決定命運、眷顧萬有的至上神。
  • 頌恩利爾——宇宙的統治神(Hymn to Enlil as the Ruling Deity of the Universe)

2. 寧尼努塔(Ninurta)#

  • 頌寧尼努塔——植物之神(Hymn to Ninurta as God of Vegetation)
  • 頌寧尼努塔——憤怒之神(Hymn to Ninurta as a God of Wrath)
    • 同一神祇的兩面:賜與生長者,亦是征伐惡者。

3. 風暴與征伐#

  • 伊什庫爾與叛逆之地的毀滅(Ishkur and the Destruction of the Rebellious Land)
    • 風暴之神伊什庫爾(Ishkur,相當於閃語的 Adad / Hadad)摧毀叛逆之地。

4. 伊南娜頌歌與 Enheduanna#

  • 伊南娜的自頌:她的全能(Self-Laudatory Hymn of Inanna and Her Omnipotence)
  • Enheduanna 的詩體禱告:在烏爾敬奉伊南娜(Hymnal Prayer of Enheduanna: The Adoration of Inanna in Ur)
    • 阿卡德王薩爾貢之女、烏爾月神南納神廟的高階女祭司 Enheduanna 所作。
    • 描述自己被流放、向伊南娜哀求復位的詩體禱告。
    • 是世界文學史上第一位有名可考的作者。

5. 神廟與王者頌歌#

  • 頌埃庫爾(Hymn to the Ekur)
    • 對尼普爾恩利爾神廟「埃庫爾」(Ekur,意為「山之屋」)的讚美。
  • 烏爾南姆頌歌:埃庫爾的建造與恩利爾的賜福(Ur-Nammu Hymn: Building of the Ekur and Blessing by Enlil)
  • 道路之王:舒爾吉自頌(The King of the Road: A Self-Laudatory Shulgi Hymn)
    • 烏爾第三王朝舒爾吉(Shulgi)王自誇足跡遍及王國各地、能日內往返兩座聖城。

文體特色#

  • 自頌:神祇或王者以第一人稱自誇其能,是古代近東詩歌中常見但舊約少見的體裁。
  • 建廟頌歌:將神廟與宇宙、神祇本體連結,呈現「神廟即宇宙微縮」的觀念。
  • 女性聲音:Enheduanna 詩篇是少數能聽見古代近東女性個人聲音的文學。

與舊約對照的價值#

  • 王者自頌:自頌詩與舊約對「王者自誇」的審慎態度形成對比——舊約僅在〈傳道書〉等處呈現王者自述,且常以反思的語氣評估其虛空。
  • 建廟頌:對埃庫爾的讚頌與〈詩〉48、84、122 等對錫安、聖殿的詩篇可作比較:兩者都把神廟視為神特殊同在的場所。
  • 個人苦境之禱:Enheduanna 的「被驅逐、向神求復位」結構,與〈詩〉42–43、51 等「個人哀悼詩」的處境近似。
  • 風暴神:伊什庫爾摧毀叛逆之地的意象,與舊約描繪耶和華以風暴責罰列國的詩篇(如〈詩〉29、〈鴻〉1)相呼應。