範圍與譯者#

  • 譯者:金斯伯格(H. L. Ginsberg,猶太神學院 Jewish Theological Seminary)。
  • 內容性質:以烏加里特語(Ugaritic,屬西北閃語)寫成的神話與英雄敘事,泥版於 1929 年起在敘利亞拉斯沙姆拉(Ras Shamra,古烏加里特 Ugarit)出土。
  • 時代:約西元前 14 世紀,是迄今最直接呈現迦南宗教信仰的文獻群。

收錄篇目#

烏加里特文獻是與舊約最直接相關的近東文本群。它揭示了《士師記》、《列王紀》、《先知書》中所提到的迦南宗教世界的內部運作。

1. 巴力與安娜特組詩#

Poems about Baal and Anath

  • 烏加里特神話的核心,由多塊泥版組成的長篇詩體敘事。
  • 主角為暴風雨與生產之神巴力(Baal),以及戰女神安娜特(Anath)。
  • 主要情節:
    • 巴力與海神揚(Yamm,「海」)之戰:巴力以兩件聖兵器擊敗揚,奪得王權。
    • 巴力宮殿的建造:在父神厄爾(El)允許下,於沙番山(Mt. Zaphon)建立殿宇。
    • 巴力與莫特(Mot,「死亡」)之戰:巴力被莫特吞下而死,大地枯槁;安娜特尋獲巴力屍體,最終巴力復活,雨水重歸。
  • 此循環反映季節輪替(旱季—雨季)的宗教解讀。

2. 克雷特王傳奇#

The Legend of King Keret

  • 克雷特王失去妻兒,受厄爾啟示遠征 Udum 城以娶得 Hurrai 公主,最終得子嗣。
  • 涉及王權、婚姻、許願與失信的主題。
  • 與《創世記》、《撒母耳記》中王者求嗣與立約敘事可作文體對照。

3. 阿克哈特故事#

The Tale of Aqhat

  • 義人 Danel(注意:與但以理 Daniel 拼寫接近,學界曾廣泛討論其關聯)祈求得子。
  • 神工匠 Kothar 贈弓給其子 Aqhat。
  • 安娜特覬覦此弓,誘殺 Aqhat,導致大地乾旱;Danel 與其女 Pughat 為復仇而戰。
  • 〈以西結書〉十四章 14、20 節與二十八章 3 節提到的「但以理」(dnʾl/dnyl),學界多認為即烏加里特的 Danel。

文體與譯例特色#

閱讀時可特別留意:烏加里特詩採用三行式(tricolon)平行對仗,與舊約詩歌的雙行對仗(bicolon)有明顯共通性。

  • 譯文中以半方括號 ⌜ ⌝ 表示部分修補的文本,是本卷特有的標記方式。
  • 多採詩行排列,常以「/」分行;研究者可借此重建原文音節節奏。

與舊約對讀的價值#

  • 巴力崇拜的具體內容:使先知書中對巴力的譴責(如〈何西阿書〉、〈耶利米書〉)有實際對照對象。
  • 厄爾與耶和華:厄爾(El)作為迦南最高神的描寫,與舊約以 ElElyon 稱呼神的用法之關係,是舊約神學長期討論的焦點。
  • 海怪母題:巴力擊敗 Yamm、Lotan(即 Leviathan,《以賽亞書》二十七 1)等海怪,與舊約「神制服洋海」的詩意(〈詩篇〉七十四 13–14;〈約伯記〉二十六 12–13)互為照應。
  • 詩體技藝:烏加里特詩的對仗、套語與舊約詩歌呈現高度技術性的共通,對解讀〈詩篇〉與先知韻文的格律極具價值。
  • 亞舍拉:女神 Athirat(即聖經的亞舍拉 Asherah)作為厄爾配偶的描寫,提供舊約多次提到的亞舍拉崇拜的背景脈絡。